高景芳 Gao Jingfang (bl. 1718)

   
   
   
   
   

照流看落钗

Ich schaue auf eine heruntergefallene Haarnadel, die im Fluss gespiegelt wird

   
   
相随照绿水 Mein Blick folgt ihrer Spiegelung im grünen Wasser
意欲重凉风 Sie wünscht wohl von neuem eine kühle Brise
流摇妆影坏 Das Wasser kräuselt sich, das Bild des Schmucks wird zerstört
钗落鬓华空 Die Haarnadel ist heruntergefallen, ich kann mir keine Blume mehr in die Haare stecken
佳期在何许 Wann wird er mir ein Rendezvous gewähren
徒伤心不同 Sinnlos trauere ich, dass unsere Herzen so verschieden sind